gerichtlich ermächtigt als Übersetzerin für
die englische Sprache für die Beglaubigung amtlicher Dokumente
Mitglied im Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ)
Seit 1997 bis heute: selbstständige Übersetzerin und Sprachmittlerin, aktive Fertigung - fachsprachlicher Übersetzungen Englisch / Deutsch seit 1988 - allgemeinsprachlicher Übersetzungen Französisch / Deutsch seit 2012
Seit 1998 bis heute: Übersetzungen für Verlage und für Agenturen: Reise- und Sachliteratur, Fachartikel (Phytologie, Naturheilkunde,
Biologie), Kinder- und Jugendliteratur in der Sprachkombination Englisch - Deutsch
Seit 2000 bis heute: Korrektorat Deutsch und Englisch
Seit 2004: gerichtliche Ermächtigung als Übersetzerin für
die englische Sprache, aktuell für den Bezirk des Schleswig-Holsteinischen Oberlandesgerichts die Beglaubigungen sind deutschlandweit und international gültig
2011 bis 2016:
fachübergreifende allgemeinmedizinische Ausbildung in der Naturheilkunde
(Heilpraktikeranwärterin) mit Praxiseminaren
1985 bis 1997: Praktische Berufserfahrung als Industriekauffrau (IHK 1988) und fremdsprachliche Wirtschaftskorrespondentin für Englisch (Staatliche Anerkennung 1989) im Inland und englischsprachigen Ausland im kaufmännischen, wirtschaftssprachlichen und technischen Sektor, bilingual (Englisch, Deutsch) und multilingual (Englisch, Französisch, Spanisch, Deutsch)
Ständige fachliche und sprachliche Weiterbildung.
Meine fachspezifischen Kenntnisse und Arbeitsschwerpunkte in den einzelnen Bereichen finden Sie unter Leistungen.
Gerne schicke ich Ihnen bei berechtigtem Interesse mein ausführliches Service- und Leistungsprofil und/oder eine Referenzliste zu (pdf, ca. 6 Seiten). Bitte fragen Sie hier an und begründen Sie kurz Ihre Anfrage.